Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

מן פלג

  • 1 פלג II, פלגא

    פְּלַגII, פַּלְגָּא ch. sam(פלג part, middle), 1) part, half. Targ. O. Gen. 15:10 (ed. Berl. פַּלַג; ed. Vien. פִּלּוּג). Targ. Ex. 25:10 (Y. also פּוּלְגָּא); a. fr.Targ. 1 Chr. 16:3, v. פְּלוּג.B. Bath.62b פ׳ דאית לי בארעא פ׳ if the deed reads, ‘the half share which is mine in that field, he has sold half the field (his entire share); פ׳ באדעא דאית לי ריבעא but if it reads, ‘half of that field which is mine, he has sold him one fourth of the field (or half his share). Ib. מצר ארעא דמינה פ׳ פ׳ (Ms. M. פְּלִיגָא) if he writes, ‘these are the borders of the field of which I sell a portion, it means half, contrad. to פְּסִיקָא; ib. 63a. Sabb.89b דל תרתי סרי ופ׳וכ׳ deduct (from the years of life) twelve years and a half for prayer, eating Ib. פ׳ עלי ופ׳ עלך let me bear the failings of half the remaining years, and bear thou the other half. Pes.79b פ׳ ופ׳ equal numbers on both sides. Y.Kidd.IV, 65c top דבהתין פַּלְגּוֹן מן פלגון (not מן פלג) one half of them is afraid of the other half of them; Num. R. s. 8 פלגין מן פלגין (corr. acc.); a. v. fr.Pl. פַּלְגַּיָּא, פַּלְגֵּי. Targ. O. Gen. 15:10. Ib. 17 (h. text הגזרים). Ib. 11 ed. Berl. (v. פִּגְרָא); a. e.Yoma 83b, v. פְּלוּג. 2) רוח פלגא the demon Palga, a disease (paralysis?). Pes.111a.

    Jewish literature > פלג II, פלגא

  • 2 פלג

    v. be divided, split
    ————————
    v. to divide, split
    ————————
    v. to sail towards
    ————————
    brook, rivulet, stream, creek, tributary, runnel, streamlet, beck
    ————————
    plug
    ————————
    section, division, part, faction, breakaway

    Hebrew-English dictionary > פלג

  • 3 פלג גופו העליון

    upper part of his body

    Hebrew-English dictionary > פלג גופו העליון

  • 4 פלג גופו העליון חשוף

    bare waist

    Hebrew-English dictionary > פלג גופו העליון חשוף

  • 5 פלג גופו התחתון

    lower part of his body

    Hebrew-English dictionary > פלג גופו התחתון

  • 6 פלג

    פָּלַג(b. h.) to separate, split. Hif. הִפְלִיג 1) to part, go away. Y.Ber.I, 2d bot. ומצאו שה׳ אף הואה׳ (not עוד) and finding that he (the friend that had knocked at the door) had withdrawn, he withdrew likewise.Esp. to go to sea (cmp. פִּילָגוֹס). Erub.IV, 1 הִפְלִיגָה ספינתם בים their ship went out on the open sea. Sabb.19a אין מַפְלִיגִין בספינהוכ׳ you must not start on a sea-voyage less than three days before the Sabbath; Num. R. s. 16, beg. אין מפליגין בספינה בים הגדול (contrad. to פָּרַש along the sea coast). 2) ה׳ ממלאכה (or sub. ממלאכה) to rest from work; to pause. Lev. R. s. 30 לכשיַפְלִיג, v. לָקַש. Tosef.Ber.IV, 21 הִפְלִיגוּ צריכיןוכ׳ (not צריך) when the laborers take a recess, they must say the benediction for what they have been eating while at work. Y.Yoma III, 40b bot. להפליג, v. הֶפְלֵג. 3) to divert, put off; to discard. Bab. ib. 66b לא מפני שהִפְלִיגָן בדבריםוכ׳ (he made an evasive reply) not because he desired to divert their minds with words (counterquestions), but because he never said anything that he had not heard from his teacher; Tosef.Yeb.III, 4; Succ.27b. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. אם שאלו … יַפְלִיגֶינּוּ כשם שה׳וכ׳ if he asks him whither he is going, let him put him off (state a distant destination), as did Jacob to Esau; Tosef. ib. III, 4 מַפְלִיגוֹ. Tosef.Gitt.VII (V), 8 כל תנאי אפשר … לא נתכוון זה אלא להַפְלִיגָהּ whenever an impossibility is made the condition of a letter of divorce, he (the husband) has had only the intention to divert her mind; Y.B. Mets.VII, end, 11c (corr. acc.). Y.Ber.IX, end, 14d כיון שה׳ דעתו ממנה when he turns his attentions from her (makes her feel that he does not intend to marry her). Gen. R. s. 17 ראה … והִפְלִיגָהּ ממנו when he saw her full mucus and blood, he kept her away from him; a. fr. 4) to reject, disregard, discard. Pesik. R. s. 31 היתה פושעת … ומַפְלֶגֶת את גזירותיו she was careless about his honor and disregarded his decrees, Ib. s. 3 (read:) כל זמן … הוא מַפְלִיגוכ׳ as long as his teacher is alive, he (the pupil) is careless, (saying) whenever it be needed, here is my teacher Ab. IV, 3 אל תהי מפליג לכל דבר discard nothing (saying, this will never happen). Gen. R. s. 8 ה׳ דרכן של רשעיםוכ׳ he removed the way of the wicked out of his sight (disregarded the evil doings of the future man); Midr. Till. to Ps. 1 ed. Bub. (oth. ed. פִּילֵּג Pi.); a. e. 5) to decline from the road. Gen. R. s. 48 אם אני רואה אותן שהִפְלִיגוּ את דרכםוכ׳ when I see that they wend their way hither ; וכיון שדאה אותם שהפליגו and when he saw that they were declining; Yalk. ib. 82.Trnsf. to be mistaken. Bekh.43b bot. הִיפְלַגְתָּ thou art mistaken (Rashi: thou hast gone too far, v. infra); Sifra Emor, ch. II, Par. 3 הִפְלַגְתָּה.Kob. B. to XI, 9 אל תַּפְלִיג עצמך בדברי תורה do not go thy own way in the interpretation of the Law (cling to tradition). 6) ה׳ עצמו ( to withdraw ones self, to be reserved, speak in indefinite and general terms, opp. פרסם עצמו to reveal ones self, speak in definite terms. Midr. Sam. ch. XIV (ref. to 1 Sam. 9:15, sq.) לשעבר לא אלא עד שלא הגיע הקץהקב״ה מפליג עצמו … מפרסם עצמו did the Lord never before reveal anything to Samuel? But before the proper time has come, the Lord speaks reservedly, when the time has come, he reveals himself clearly (‘to-morrow)7) to differ. Yalk. Jer. 320 מי שמפליג על דבריו של אל who opposes the words of God. Y.Pes.V, 32c bot. ומה מַפְלִיגִין and wherein do they differ?; a. e.8) to go too far. Y.Nidd.I, beg.48d, v. פָּרַז. Bekh.43b bot.; Sifra Emor l. c., v. supra.Part. pass. מוּפְלָג a) removed; far. Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 5, ch. VIII מ׳ מנידתה some time after her menstruation, opp. סמוך; Nidd.73a מ׳ לנדתה. Gen. R. s. 44, v. אחַר; a. e.b) distinguished, special expert. Tosef.Ḥag.II, 9, v. מוּפְלָא.Erub.63a דמופלג, v. next w. Pi. פִּלֵּג to remove, disregard. Midr. Till. to Ps. 1, v. supra. Hithpa. הִתְפַּלֵּג to be divided, go apart. Gen. R. s. 15 וכל מימי בראשית מִתְפַּלְּגִין מתחתיו and all the waters of creation started from under it; Midr. Till. to Ps. 1; Y.Ber.I, 2c bot., v. פִּילּוּג.

    Jewish literature > פלג

  • 7 פלג I, פליג

    פְּלַגI, פְּלֵיג ch. sam(פלגto separate, split), 1) to divide, share. Targ. Ex. 21:35 (O. ed. Vien. יְפַלְּג׳ Pa.). Targ. Prov. 29:24. Ib. 23 (h. text יתמך); a. fr.Part. pass. פְּלִיג; f. פְּלִיגָא; pl. פְּלִיגִין, פְּלִיגֵי; פְּלִיגָן a) divided ( at heart), undecided. Targ. Hos. 11:7. Targ. 1 Kings 18:37. Ib. 21; a. e.Targ. Ps. 44:19, v. infra.b) (with על) differing in opinion. Targ. Y. II Gen. 49:1.B. Mets.5a, a. fr. תנא הוא ופ׳ he is a Tannai, and (as such) he differs (from the Mishnah). Y.Kil.IX, 32a top, a. fr. מתניתא פ׳ עלוכ׳ the Boraitha differs from Rab. Ḥull.92b הא מִפְלֵיג פליגי ביה are there not differing opinions about it? Ber.23b ופליגא דר׳ חייא and R. Ḥias opinion differs (from what has just been said). Ib. 33b מכלל דפליגי this implies that scholars differ about it; ולא פ׳ and do they not differ?; a. v. fr.c) distinguished, rare, v. infra. Pa. פַּלֵּג 1) to divide; to distribute, assign a share. Targ. Ex. 21:35, v. supra. Targ. O. Gen. 15:10. Targ. Ps. 44:19 (not פְּלִיג), v. זְהַהּ. Targ. Job 39:17. Targ. Ps. 68:14. Ib. 13 Ms. (ed. מַפְלְגָא Af.). Targ. 1 Chr. 26:5; a. fr.B. Bath. 119b דפ׳ ליה רביה יקרא when his teacher did him honor. Y.Shek.II, end, 47a מה את פַּלֵּיג ליהוכ׳ why wilt thou do him (the idol) honor?; Y.Ber.II, 4b איתפליג (corr. acc.). Y.Sabb.VII, 10a bot. כד מְפַלֵּג when he divides (the flax stalks). Lev. R. s. 3, beg. ומְפַלְּגָא לבישיא, v. גּוּף ch.; Koh. R. to IV, 6; a. e.Y.Kidd.IV, 65c to פלגין, v. פְּלַג II. 2) to divert the mind. Targ. Y. Deut. 4:19. Ib. 22:1. 3) to speak differently from what one thinks, flatter. Targ. Prov. 28:23 Ms. (ed. Af.). Af. אַפְלֵג 1) to separate. Targ. Y. Gen. 49:7; a. e. 2) to divert. Targ. Y. II Gen. 45:26 וְאַ׳ ליביה (Y. I יפַּלֵּיג, ed. Vien. ופְלֵיג) he turned his mind off it (gave up hope, would not believe; h. text ויפג). Targ. Prov. 14:30 דמַפְלִיג חמתאוכ׳ who diverts the anger of his heart; a. e. Ithpa. אִתְפַּלֵּג, Ithpe. אִתְפְּלֵג, אִיפְּלִיג, אִפְּ׳ 1) to be divided, dispersed. Targ. Num. 26:53; 55. Targ. Gen. 14:15; a. fr.B. Bath. 121b א״י לשבטים נתחלקה או דילמא קרקף גברא אִיפַּלְּגָא Ms. M. was the land of Israel divided according to tribes (in equal shares for each tribe), or according to the number of heads?; ed. א״י לשבטים אִיפְּלוּג … איפלוג (sub. נחלות) were the shares of the land of Israel divided ? 2) to be different from the rest, rare, distinguished, Ib. 120a דמִפְּלִיג בחכמה (Ms. R. דפליג) of rare wisdom, דמפ׳ בזקנה extremely old. Gitt.28a כיון דאיפ׳ אפ׳ having reached a rare old age, he may as well be presumed to be more distinguished (and be still alive). Erub.63a שאני … דמִיפְּלַג (Ar. a. Ms. O. דמוּפְלָג h. form) it is different with R. …, for he was very distinguished (for age and learning); a. e. 3) (cmp. גזר) to be decreed. Targ. Y. Gen. 14:7 (v. פִּילּוּגָא). 4) to secede; to differ. Targ. O. Num. 16:1 (h. text ויקח). Targ. 2 Kings 17:21; a. fr.Y.Taan.IV, 67d top ואפי׳ עלה לא הוה צריך מִתְפַּלְּגָה even about this it was unnecessary to assume a difference of opinion. Gen. R. s. 21 אִיתְפַּלְּגוּןר׳וכ׳ R. A. and R. H. differ (in their interpretations). Ber.22b bot. בהא קמִיפַּלְּגֵי (popular pronunciation קמִיפְלְגֵי) on this principle their difference rests. Ib. 23a; a. v. fr.

    Jewish literature > פלג I, פליג

  • 8 פלג

    פֶּלֶגm. (b. h.; preced.) part, share. Tanḥ. Mishp. 7 (ref. to Prov. 28:23) כל המוכיח … זוכה לפ׳ שלהקב״ה he who reproves his neighbor for the sake of heaven, will be granted a share of divine grace; (Tam.28a לחלקו).Pl. פְּלַגּוֹת. Gitt.89b (borrowing the phrase from Jud. 5:16) עדיין לא הגיע לפ׳ ראובן he (that minor, although physically developed beyond his age) has not yet obtained ‘the parts of Reuben (mental maturity, and none will consider him an adult).

    Jewish literature > פלג

  • 9 פלג

    פָּלָגm. (preced.) part, middle. Ber.IV, 1, a. e. פּלג המנחה v. מִנְחָה.

    Jewish literature > פלג

  • 10 פלג׳

    פְּלוּגְתָּא, פְּלֻגְ׳,ch. sam(פלוגת division, dispute), 1) = הַפְלָגָה separation (of races). Targ. Y. Gen. 10:11. 2) ( priestly) division.Pl. פְּלוּגְוָותָא, פְּלוּגְוָתָא. Targ. 2 Chr. 23:8. Ib. 8:14. Ib. 35:4, sq.; a. e. 3) contest, dissension. Targ. Ps. 18:44 פ׳ דעממיא Ms. (ed. פְּלוּגַת ע׳ constr.; ed. Wil. פְּלֻגַת; h. text ריבי); Targ. 2 Sam. 22:44 (ed. Wil. פֵּלְגוּת). Targ. Is. 22:9. Targ. Deut. 17:8; a. e.Tanḥ. Kor. 10 מה ליך בהדי פ׳ (not בהדין) what hast thou to do with that contest (between Moses and Korah)?; Num. R. s. 18 (ed. Wil. בהדי פְּלוּגְתֵּיה with his (Korahs) quarrel).Esp. difference of opinion, scholarly contest. Yoma 4b במאי קא מיפלגי … בפ׳ דהני תנאיוכ׳ what is the basis of the difference …? The principle on which those Tannaim differ Sabb.15a היכא דליכא פ׳ דרבוותא בהדייהו on a subject on which no conflicting opinions of great teachers besides them (Hillel and Shammai) are on record; a. v. fr.Pl. as ab. Y.Pes.III, 30a bot. אתיין אילין פ׳ כאילין פ׳וכ׳ (not פלוגתא) the differences in this case are based on the same principles as the differences in the following case ; Y.Taan.IV, 67d top; Y.Ned.V, 39b top; a. e.V. תַּפְלוּגְתָּא.

    Jewish literature > פלג׳

  • 11 διέρχομαι

    + V 14-55-34-23-26=152 Gn 4,8; 15,17; 22,5; 41,46; Ex 12,12
    to go through, to pass through [abs.] Gn 4,8; to pass through [τι] Gn 41,46; to go abroad, to spread (of reports) 2 Chr 30,5; to pass through, to shoot through one (of pain) Jdt 6,6; to pass through and reach, to arrive at [εἴς τι] Am 6,2; to pass, to elapse (of time) Ex 14,20; to extend (of borders) Jos 18,14; to go through [διά τινος] (metaph.) Lv 26,6
    σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ his soul passed into iron, he spent his life in jail Ps 104(105),18
    *JgsA 5,16 διελθεῖν to go through-פלג (Aram.) to go away, to cross over or corr.? διελεῖν to separate
    for MT פלג (Hebr.) divisions, cpr. Prv 28,10
    Cf. HELBING 1928, 81; SCHREINER 1957, 110; →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > διέρχομαι

  • 12 מנחה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מנחה

  • 13 מִנְחָה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מִנְחָה

  • 14 פְּלַג

    פְּלַגII, פַּלְגָּא ch. sam(פלג part, middle), 1) part, half. Targ. O. Gen. 15:10 (ed. Berl. פַּלַג; ed. Vien. פִּלּוּג). Targ. Ex. 25:10 (Y. also פּוּלְגָּא); a. fr.Targ. 1 Chr. 16:3, v. פְּלוּג.B. Bath.62b פ׳ דאית לי בארעא פ׳ if the deed reads, ‘the half share which is mine in that field, he has sold half the field (his entire share); פ׳ באדעא דאית לי ריבעא but if it reads, ‘half of that field which is mine, he has sold him one fourth of the field (or half his share). Ib. מצר ארעא דמינה פ׳ פ׳ (Ms. M. פְּלִיגָא) if he writes, ‘these are the borders of the field of which I sell a portion, it means half, contrad. to פְּסִיקָא; ib. 63a. Sabb.89b דל תרתי סרי ופ׳וכ׳ deduct (from the years of life) twelve years and a half for prayer, eating Ib. פ׳ עלי ופ׳ עלך let me bear the failings of half the remaining years, and bear thou the other half. Pes.79b פ׳ ופ׳ equal numbers on both sides. Y.Kidd.IV, 65c top דבהתין פַּלְגּוֹן מן פלגון (not מן פלג) one half of them is afraid of the other half of them; Num. R. s. 8 פלגין מן פלגין (corr. acc.); a. v. fr.Pl. פַּלְגַּיָּא, פַּלְגֵּי. Targ. O. Gen. 15:10. Ib. 17 (h. text הגזרים). Ib. 11 ed. Berl. (v. פִּגְרָא); a. e.Yoma 83b, v. פְּלוּג. 2) רוח פלגא the demon Palga, a disease (paralysis?). Pes.111a.

    Jewish literature > פְּלַג

  • 15 אזד

    אֲזַד(= אזזאז; cmp. אזל I; גז, חז, עז, חצד) to be cut off; to go apart, be gone. Sabb.34b; a. fr. ואזדו לטעמייהו they differ (cmp. פלג), each following his own principle (or consistent with opinions elsewhere expressed). Ned.41a שיתא אזדו (Rashi אזלו ליה) six of them are gone (escaped his memory). Bets.10b אזדו לעלמא disappeared (Ms. M. אזלו; 11a אזלו). Meïl. 17b נפק אזדא Ar. (read אזד, ed. אזל) he went out and away. V. אֲזֵל.

    Jewish literature > אזד

  • 16 אֲזַד

    אֲזַד(= אזזאז; cmp. אזל I; גז, חז, עז, חצד) to be cut off; to go apart, be gone. Sabb.34b; a. fr. ואזדו לטעמייהו they differ (cmp. פלג), each following his own principle (or consistent with opinions elsewhere expressed). Ned.41a שיתא אזדו (Rashi אזלו ליה) six of them are gone (escaped his memory). Bets.10b אזדו לעלמא disappeared (Ms. M. אזלו; 11a אזלו). Meïl. 17b נפק אזדא Ar. (read אזד, ed. אזל) he went out and away. V. אֲזֵל.

    Jewish literature > אֲזַד

  • 17 פלגש

    פִּלֶּגֶש, פִּילֶגֶשf. (b. h.; פלג, v. Delitzsch Genesis4> 360) concubine. Y.Keth.V, 29d top אשה יש לה כתובה פ׳ איןוכ׳ the wife has a marriage contract securing a settlement for her (כְּתוּבָּה), the concubine has none; (oth. opin.) אשה יש לה כתובה ותנאי כתובה פ׳וכ׳ the wife has a marriage contract containing besides the settlement all conditions of a marriage contract (alimentation), the concubine has the contract but without the conditions; a. fr.פ׳ בגבעה, v. גִּבְעָה.Pl. פִּלַּגְשִׁים, פִּילַ׳. Snh.21a. Num. R. s. 9 (ref. to Cant. 6:8) שמונים … ונקראו פ׳ שהפ׳ חשודות there are eighty families (of nations) that know their mothers but not their fathers, and they are called ‘concubines, for the concubines are suspected (of faithlessness).

    Jewish literature > פלגש

  • 18 פילגש

    פִּלֶּגֶש, פִּילֶגֶשf. (b. h.; פלג, v. Delitzsch Genesis4> 360) concubine. Y.Keth.V, 29d top אשה יש לה כתובה פ׳ איןוכ׳ the wife has a marriage contract securing a settlement for her (כְּתוּבָּה), the concubine has none; (oth. opin.) אשה יש לה כתובה ותנאי כתובה פ׳וכ׳ the wife has a marriage contract containing besides the settlement all conditions of a marriage contract (alimentation), the concubine has the contract but without the conditions; a. fr.פ׳ בגבעה, v. גִּבְעָה.Pl. פִּלַּגְשִׁים, פִּילַ׳. Snh.21a. Num. R. s. 9 (ref. to Cant. 6:8) שמונים … ונקראו פ׳ שהפ׳ חשודות there are eighty families (of nations) that know their mothers but not their fathers, and they are called ‘concubines, for the concubines are suspected (of faithlessness).

    Jewish literature > פילגש

  • 19 פִּלֶּגֶש

    פִּלֶּגֶש, פִּילֶגֶשf. (b. h.; פלג, v. Delitzsch Genesis4> 360) concubine. Y.Keth.V, 29d top אשה יש לה כתובה פ׳ איןוכ׳ the wife has a marriage contract securing a settlement for her (כְּתוּבָּה), the concubine has none; (oth. opin.) אשה יש לה כתובה ותנאי כתובה פ׳וכ׳ the wife has a marriage contract containing besides the settlement all conditions of a marriage contract (alimentation), the concubine has the contract but without the conditions; a. fr.פ׳ בגבעה, v. גִּבְעָה.Pl. פִּלַּגְשִׁים, פִּילַ׳. Snh.21a. Num. R. s. 9 (ref. to Cant. 6:8) שמונים … ונקראו פ׳ שהפ׳ חשודות there are eighty families (of nations) that know their mothers but not their fathers, and they are called ‘concubines, for the concubines are suspected (of faithlessness).

    Jewish literature > פִּלֶּגֶש

  • 20 פִּילֶגֶש

    פִּלֶּגֶש, פִּילֶגֶשf. (b. h.; פלג, v. Delitzsch Genesis4> 360) concubine. Y.Keth.V, 29d top אשה יש לה כתובה פ׳ איןוכ׳ the wife has a marriage contract securing a settlement for her (כְּתוּבָּה), the concubine has none; (oth. opin.) אשה יש לה כתובה ותנאי כתובה פ׳וכ׳ the wife has a marriage contract containing besides the settlement all conditions of a marriage contract (alimentation), the concubine has the contract but without the conditions; a. fr.פ׳ בגבעה, v. גִּבְעָה.Pl. פִּלַּגְשִׁים, פִּילַ׳. Snh.21a. Num. R. s. 9 (ref. to Cant. 6:8) שמונים … ונקראו פ׳ שהפ׳ חשודות there are eighty families (of nations) that know their mothers but not their fathers, and they are called ‘concubines, for the concubines are suspected (of faithlessness).

    Jewish literature > פִּילֶגֶש

См. также в других словарях:

  • פלג — 1 v. לגרום פילוג, לגרום להתפלגות, לחלק, להפריד, לפצל, ליצור פלגים, לפגוע באחידות, לפגוע בשלמות, לחצות, לבקוע, לפרק, לפורר, לסעף, לפלח, לשס 2 v. לעבור פילוג, להתחלק, להיפרד לפלגים, להתפצל, להיחצות, להתבקע, להתפרק, להתפזר, להתפורר, להפסיק להיות אחי …   אוצר עברית

  • פלג גופו העליון — מחצית גופו ממותניו ומעלה {{}} …   אוצר עברית

  • פלג גופו העליון חשוף — עירום ממותניו ומעלה {{}} …   אוצר עברית

  • פלג גופו התחתון — מחצית גופו ממתניו ומטה {{}} …   אוצר עברית

  • חצאית — פלג שמלה, לבוש מסביב לרגליים, בגד נשים, מעטה מהמותניים ומט …   אוצר עברית

  • WEIGHTS AND MEASURES — From the earliest period of their history the Jews were alive to the necessity of an accurate system of weights and measures, and an honest handling of them. The first legislation in the interest of economic righteousness in general is found in… …   Encyclopedia of Judaism

  • David Peleg (Scientist) — David Peleg ( he. דוד פלג; born 1956) is an Israeli computer scientist. He is a professor at the Weizmann Institute of Science, holding the Norman D. Cohen Professorial Chair of Computer Sciences.He received his undergraduate degree from the… …   Wikipedia

  • David Peleg (computer scientist) — David Peleg (Hebrew: דוד פלג‎) is an Israeli computer scientist. He is a professor at the Weizmann Institute of Science, holding the Norman D. Cohen Professorial Chair of Computer Sciences, and the present dean of the Faculty of Mathematics and… …   Wikipedia

  • Shaot zmaniot — Heures proportionnelles Si l horloge indique seize heures pile, les ombres indiquent qu il s agit d une heure moins avancée dans l après midi Sources halakhiques Textes dans la Loi juive relatifs à cet article …   Wikipédia en Français

  • אגף — 1 v. הותקף מהאגף, הותקף מהצד, הותקף מהעורף, הוקף, הופתע מהצד, סגרו עליו מהאגף, צרו עליו, כות 2 v. להיתקף מהאגף, להיתקף מהצד, להיתקף מהעורף, להיות מוקף, להיות במצור, להיות מכותר; להיחסם, להיסתם, להיסגר, להינע 3 v. להקיף, לבוא מהאגף, לבוא מהעורף,… …   אוצר עברית

  • אונה — חלק איבר בחי או בצומח; חלק, קטע, פרק, מקטע, פלח, פלג, סעיף, ענ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»